tokatoka: (booker)
Здесь можно на ты.

Иврит в ЖЖ - это не сложно!


Выглядеть это бутет соответственно:

טקסט טקסט טקסט טקסט,
(טקסט טקסט טקסט)
טקסט טקסט טקסט טקסט!


А вот тэги - для размещения параллельных текстов.

Стихи (детские, на иврите) - ушли под замок.
tokatoka: (booker)
Какая связь между этим растением



и сегодняшними новостями?

Комменты скринятся (надеюсь это получится: пишу через Дрим, ЖЖ у меня, на работе, напоминаю - перекрыт)
tokatoka: (booker)
Перепост для израильтян: Календарь
tokatoka: (booker)

פָּרָה פָּרָה

Сначала одно, потом другое, шаг за шагом, не спеша.
Источник выражения - то ли известный анекдот про двух быков, старого и молодого, то ли омонимичное выражение из испанского.

טוּרְקִי טוּרְקִי

Означает то-же, что и פרה פרה.
Источник - анекдот времен русско-турецкой войны:

Еврейская мама провожает сына-рекрута на войну:
- Береги себя, сынок! Убьешь турка - присядь, отдохни. Потом иди дальше.
- А ну как, мама, если сяду я отдыхать, а меня другой турок убьет?
- Ой вэй! А тебя-то за что?!


Википедия приводит этот анекдот на архаичном, но красивом иврите:

בן יחיד היה לה לאלמנה ענייה, ולקחוהו לעבודת הצבא במלחמת רוסיה ותורכיה.
נפלה האם על צווארו של בנה ובכתה:

עין יחידה אתה לי, ואף אותה נוטלים הימני. לית דין ולית דיין...

שבועה אני מטילה עליך, בני, שתחוס עלי ותשמור נפשך במלחמה.

אמר לה הבן:

אמא, שמא תלמדיני כיצד?
החזירה האם:

כיצד? הרגת תורכי - דייך, שב והינפש.
אמר לה הבן:

ועד שאשב ואפוש יבוא עלי תורכי שני ויהרוג אותי.
רחפו עצמותיה של האלמנה ואמרה:

בני ובר בטני, מה טענה יש לו, חלילה, עליך?


Подробнее у Рувика Розенталя. Один из комментариев под статьей - про аргентинские корни פרה-פרה.
И еще одна статья из Википедии.
tokatoka: (booker)
Упражнение, для детей от четырех до 120.
Улучшает координацию, "развивает межполушарные связи".

1. Возьмитесь правой рукой за кончик носа, а левой - за мочку правого уха;
2. Хлопните в ладоши;
3. Поменяйте руки: левой за нос, правой - за левую мочку;
4. Хлопните в ладоши.

Повторите 10 раз в нарастающем темпе, и похвастайтесь, если ни разу не сбились :)
tokatoka: (Default)
После дневных бомбежек простое пожелание "спокойной ночи" обретает свой истинный смысл.
Спокойной ночи!

40

Aug. 18th, 2011 09:22 am
tokatoka: (face)
Но вчера я разменял более интересную десятку, причем разменял ее назад, пробыв в предыдущей лет эдак пятнядцать. Чувствую себя легким как перышко :)

Ну вот, пора переходить на шепот, а я все хвастаюсь.
tokatoka: (booker)
В Кидпикс выложили чудесный сборник считалочек.

tokatoka: (booker)
Пиарю прекрасное на злобу дня:

tokatoka: (booker)
Ультимативная израильская пальчиковая песенка-игра.

tokatoka: (booker)



Следующая книжка - דגדוגים "Щекотушки" Датии Бен-Дор. Это сборничек ее игровых стихов для малышей, включающий, помимо прочих, и несколько пальчиковых игр. Каждый стишок сопровождается фотографией (на фото - она собственной персоной и мальчишка, возможно, внук) и коротким пояснением к игре.




Кто не очень знаком - обратите внимание на этого автора. Она выпустила и продолжает выпускать огромное количество книг для малышей, дисков с песнями, видеопостановок... И все это - довольно высокого качества.
Игровые стишки - ее специализация.
tokatoka: (booker)
Следующая по значимости книга - сборник סבתא בישלה דייסה


Изданная еще в 1994 году она она переиздавалась по меньшей мере 16 раз. В сборник включены 26 стишков, около половины из них - народных. Любопытно, что некоторые из выбранных стихотворений изначально не были написаны как пальчиковые игры, например - ברווזיים - перевод "Жили у бабуси для веселых гуся" блестяще выполненный Леей Гольдберг. Как оказалось, эта песенка неплохо разыгрывается на пальцах.

Вообще книжки, включающие пальчиковые игры, почти невозможны без инструкций к каждой игре. В данном случае все объяснения оформлены визуально, в виде пошаговых картинок позиций пальчиков.








Из недостатков книги следует отметить сложность выполнения большей части игр из-за того, что тексты слишком длинные, и из-за слишком быстрого перехода от одной фигуры к другой (как, например, в классическом стихотвореннии אצבאות לי עשר יש)
Для самых маленьких из всей книжки остаются считанные стишки.
tokatoka: (booker)
А что у нас есть на иврите?
Прежде всего - замечательная книжка איפה גברת זרת Шулы Модан, иллюстрированная Алоной Френкель.



Это история о том, как Большой Пальчик соскучился по Мизинчику и пошел его (ее) искать. Получилась чудесная сказка-игра.

Оформление очень необычно для детской книжки - черный глянцевый фон. Я даже вначале побаивался брать ее в руки :) Но история совершенно волшебная, запоминается мгновенно и может существовать отдельно от книжки. Ее всегда можно рассказать малышу на его же пальчиках.

To be continued.
tokatoka: (booker)
Пальчиковые игры. Они же Пальчиковая гимнастика. Они же Fingerplays. Они же משחקי אצבעות. О их пользе для развития младенцев написано немало. Мелкая моторика, интеллект, речь и т.п. Очень популярны в России - сотни книг, тысячи сайтов, десятки тысяч(!) вариантов игр. Что характерно, фольклорные игры намного интереснее книжных.

Типичный пример пальчиковой игры из книжки:



Ножки, спинка и сиденье -
Вот вам стул на удивленье.


А вот фольклор:

Чушки, вьюшки, перевьюшки
Тимбирлим сидит в кадушке
А мы его по макушке
Бац-бац-бац!

To be continued.
tokatoka: (booker)
О юморе, в игру вступает Винни Пух )
Продолжение следует.

Profile

tokatoka: (Default)
tokatoka

December 2011

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627 28293031

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 25th, 2017 05:08 am
Powered by Dreamwidth Studios